28 Kasım 2012 Çarşamba

Gayet yumuşak sırtını "İstanbul Büyükşehir Belediyesi Korsan Tiyatroları"*nın sert duvarına yaslayan "Hedda Gabler" çevirmeni Emre Koyuncuoğlu, LİNÇÇİ Yaşam Kaya'dan medet umuyor hâlâ!

Kendisinden önce yapılan hiçbir "Hedda Gabler" çevirisini asla beğenmediğini sandığımız "Hedda Gabler" çevirmeni Emre Koyuncuoğlu, LİNÇ KAMPANYASI imzacısı Yaşam Kaya'nın şu sözünü içeren yazıyı, bir madalya gibi twitter'ına taşımış:

Emre Koyuncuoğlu'nun Türkiye'de gerçekleştirdikleri genel olarak tiyatro dünyamızın bir adım üstünde duruyor.


***


*İstanbul Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatroları, "Rosenbergler
Ölmemeli Skandalı" sonrası, artık, "İstanbul Büyükşehir Belediyesi Korsan Tiyatroları" olarak anılmaktadır. Eğer bir gün, beni de ikna edici bir özür dileme söz konusu olursa, İstanbul Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatroları adını yine kullanmaya başlayabilirim!

***

Ayrıca bakınız:

Kendisinden önce yapılan Henrik Ibsen'in "Hedda Gabler" oyununun çevirilerini yeterli bulmadığını sandığımız "Hedda Gabler" çevirmeni Emre Koyuncuoğlu, LİNÇ KAMPANYASI imzacısı Yaşam Kaya'nın yazdığı "Alın size modern ‘Hedda Gabler’" yazısını pazarlama gereci gibi görmüşe benziyor!