Coşkun Büktel - Artık telif veya çeviri ipe sapa gelmez bir metni ne zaman sahnelenmiş görsem, Boynukara'nın suçlamasını hatırlayacağım.
www.facebook.com/photo.php?fbid=533536719997776&set=a.179782142039904.42083.100000243596367&type=1
***
Ayrıca bakınız:
"THEOPE" YAZARI COŞKUN BÜKTEL, CUMA BOYNUKARA'NIN RÜŞVET SUÇLAMASINI GAYET NET BİR BİÇİMDE CİDDİYE ALDI!
Cuma Boynukara'nın oyunu asparagaslaştırılırken OYÇED sustu!
Boynukara, "Çok Geç Olmadan'da son perde" yazısında demiş ki:
"Theope" yazarı ve "Ölüleri Gömün" çevirmeni Coşkun Büktel'e hiçbir yönetmenin rüşvet teklif etme cesareti, gücü, isteği, niyeti kesinlikle olamayacağı için, Coşkun Büktel, Cuma Boynukara'nın tiyatro yönetmenlerine yönelik olarak Zaman Gazetesi'nde dile getirdiği "REJİSÖRLE, TELİFİ PAYLAŞACAKSIN." suçlamasına, kendi oyun yazarlığı açısından gayet anlaşılır bir açıklık getirdi!
www.facebook.com/photo.php?fbid=533536719997776&set=a.179782142039904.42083.100000243596367&type=1
***
Ayrıca bakınız:
"THEOPE" YAZARI COŞKUN BÜKTEL, CUMA BOYNUKARA'NIN RÜŞVET SUÇLAMASINI GAYET NET BİR BİÇİMDE CİDDİYE ALDI!
Cuma Boynukara'nın oyunu asparagaslaştırılırken OYÇED sustu!
Boynukara, "Çok Geç Olmadan'da son perde" yazısında demiş ki:
"Theope" yazarı ve "Ölüleri Gömün" çevirmeni Coşkun Büktel'e hiçbir yönetmenin rüşvet teklif etme cesareti, gücü, isteği, niyeti kesinlikle olamayacağı için, Coşkun Büktel, Cuma Boynukara'nın tiyatro yönetmenlerine yönelik olarak Zaman Gazetesi'nde dile getirdiği "REJİSÖRLE, TELİFİ PAYLAŞACAKSIN." suçlamasına, kendi oyun yazarlığı açısından gayet anlaşılır bir açıklık getirdi!