Feridun Çetinkaya - Emre Koyuncuğlu "Hedda Gabler" çevirisi öyle ezber bozucu(?) ki Bayan Tesman bile 40 yıllık hizmetçisi Berta'nın adını karıştırıp Verta diyor :)
Coşkun Büktel - Feridun, ben senin "kazığı yağladığını" söylerken, metindeki bütün dizgi yanlışlarını avlayacağını kastetmiyordum. Emre Koyuncuoğlu'nun "Hedda Gabler"inde senin eleştirel anlamda çok daha vahim şeyler bulacağını umuyordum.
Feridun Çetinkaya - Dizgi yanlışı değil tabii ki! Çeviri adı altında / metinde olmayan Berta - Verta isim karıştırma diyalogları eklemişler işgüzarca...
Coşkun Büktel - Feridun, ben senin "kazığı yağladığını" söylerken, metindeki bütün dizgi yanlışlarını avlayacağını kastetmiyordum. Emre Koyuncuoğlu'nun "Hedda Gabler"inde senin eleştirel anlamda çok daha vahim şeyler bulacağını umuyordum.
Feridun Çetinkaya - Dizgi yanlışı değil tabii ki! Çeviri adı altında / metinde olmayan Berta - Verta isim karıştırma diyalogları eklemişler işgüzarca...