13 Temmuz 2012 Cuma

büyük bir dünyanın ışığını küçük bir dünyaya hızla yansıtan insan

k
ka
kar
kara
kapkara
çok kara
zifir gibi kara
zifirî karanlık
kısacık ömrüyle büyük insanlığa güneş 
sınırsız şiirlere renkli imgeler taşıyan insan
senin dilinden çıkan türküdür dünyayı taşıyan
ve senin ellerindeki kandan kesinlikle kurtulamaz zifirî karanlık 
zifirî karanlık
zifir gibi kara
çok kara
kapkara
kara
kar
ka
k


k
ka
kar
kara
kapkara
çok kara
zifir gibi kara

zifirî karanlık
senin akıttığın her terin ince hesabıyla donatılmış
kirli topraklarda açan açelya gibi düşlerdir gözlerin
senin ellerinden düşmez pislikleri temizleyen direnç
ve senin dilindeki sözler karşısında mutlaka yenilir zifirî karanlık 
zifirî karanlık
zifir gibi kara
çok kara
kapkara
kara
kar
ka
k


hilmi bulunmaz
on üç temmuz iki bin on iki