2 Ağustos 2011 Salı

Gücünü, götü boklu şiir simsarlarından değil, emekçi kitlelerin siyasal isteklerine yanıt veren toplumcu kültürden alan Oğuzcan Önver yine aktarıyor!

Sahibinin Enver Ercan olduğu bir yayınevi elbette ''kabul edilemeyecek hatalar'' yapar!


"TÜRKİYELİ ERMENİ ŞAİRLER" - ERDOĞAN ALKAN / Komşu Yayınları: 83 / İnceleme: 3
1. Basım: 2011, 120 syf / 10 TL

Genel Yayın Yönetmeni: Enver Ercan

Editör: Bülent Usta


(...)


KABUL EDİLEMEYECEK HATALAR


Oysa şair-çevirmen Erdoğan Alkan tarafından hazırlanan derlemeyi okumaya başladığımda, bir kez daha, ''yüzüm utanç perdesiyle örtülü/ sessiz, başım eğik, ağzım sürgülü'' kalakaldım. Çünkü kendi topraklarının kültürünü bir başka egemen dilin aracılığı ile keşfetmenin ve konuya hâkim olamayışın yarattığı tüm handikaplar bu küçücük kitapta art arda kabul edilemeyecek hatalara yol açmaktaydı. Örneğin, henüz ''Ermeni Şiir'' başlıklı giriş yazısında, 17 Haziran 1971 tarihine not düşülürken, Rupen Sevag ile Baruir Sevag'ın yazgısı birbirine karışıveriyordu. (bu hata, kitapta iki kez daha tekrarlanmakla birlikte; Rupen Sevag, Rouben ve Ruben'e; Baruir Sevag, Parouir'e; ünlü Ermeni kralı Ardavazt, önce Ardavatz'a, hemen ardından da Artavazd'a dönüşüyordu.


(...)


Kaynak: Kemâl Yanar, kitapzamanı, Sayı: 67, sayfa: 24


(Kaynak: Oğuzcan Önver)