Cahide Birgül - Siz Soneler'i çevirdikten sonra eleştirisi yapıldı mı?
Toplumsal Araştırmalar Kültür ve Sanat İçin Vakıf'ın (TAKSAV) "Emek Ödülü" verdiği 12 Mart Faşizmi Kültür Bakanı Talât Sait Halman - Pek değil... Çok iyi birkaç kısa yazı çıktı. Övgüler geldi. Örneğin Nevzat Yalçın bir yazı yazdı. Fevkalade bulduğunu söyledi. Ama bilimsel denecek tek bir yazı çıkmadı. Bana ışık tutmak için, "şurası pürüzlü olmuş", ya da "şöyle de ifade edilebilirdi, şu kelime duyguyu biraz daha iyi ifade edebilirdi" tarzında uyarılar, somut eleştiriler gelebilirdi. Ben de onlardan bazılarını kabul edip değiştirebilirdim. Biliyorsunuz, yüzlerce İngiliz Edebiyatı öğretim üyesi var. Bunların birçoğu ya Shakespeare dersi veriyor, ya da Shakespeare uzmanı. Onlardan tek bir kişi tek kelime yazmadı. Bu bilimsel ilgisizlik, umursamazlık tüyler ürpertici. Sadece benim yaptığım çalışmalar için değil, başkaları için de geçerli bu durum. Bu düzelmiyor da... Soneler bu yıl içinde yeniden Koç Kültür Sannat Yayınları'ndan çıkacak... Bir CD ile birlikte. Merak ediyorum, acaba o vesile ile yeni değerlendirmeler yapılacak mı? Sanmıyorum...
aklın yolu bindir "Talat S. Halman Kitabı"
Söyleşi: Cahide Birgül
Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
Birinci Basım Mayıs 2003
Sayfa 330
***
"30. Sone"nin İngilizce aslını ve Coşkun Büktel ile Talât Sait Halman'ın çevirilerini aynı sayfada okumak için...
TIKLAYINIZ!
***
Ayrıca bakınız: "Toplumsal Araştırmalar Kültür ve Sanat İçin Vakıf'ın (TAKSAV) 12 Mart Faşizmi Kültür Bakanı Talât Sait Halman’a verdiği 'Emek Ödülü' haber linkleri"
Toplumsal Araştırmalar Kültür ve Sanat İçin Vakıf'ın (TAKSAV) "Emek Ödülü" verdiği 12 Mart Faşizmi Kültür Bakanı Talât Sait Halman - Pek değil... Çok iyi birkaç kısa yazı çıktı. Övgüler geldi. Örneğin Nevzat Yalçın bir yazı yazdı. Fevkalade bulduğunu söyledi. Ama bilimsel denecek tek bir yazı çıkmadı. Bana ışık tutmak için, "şurası pürüzlü olmuş", ya da "şöyle de ifade edilebilirdi, şu kelime duyguyu biraz daha iyi ifade edebilirdi" tarzında uyarılar, somut eleştiriler gelebilirdi. Ben de onlardan bazılarını kabul edip değiştirebilirdim. Biliyorsunuz, yüzlerce İngiliz Edebiyatı öğretim üyesi var. Bunların birçoğu ya Shakespeare dersi veriyor, ya da Shakespeare uzmanı. Onlardan tek bir kişi tek kelime yazmadı. Bu bilimsel ilgisizlik, umursamazlık tüyler ürpertici. Sadece benim yaptığım çalışmalar için değil, başkaları için de geçerli bu durum. Bu düzelmiyor da... Soneler bu yıl içinde yeniden Koç Kültür Sannat Yayınları'ndan çıkacak... Bir CD ile birlikte. Merak ediyorum, acaba o vesile ile yeni değerlendirmeler yapılacak mı? Sanmıyorum...
aklın yolu bindir "Talat S. Halman Kitabı"
Söyleşi: Cahide Birgül
Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
Birinci Basım Mayıs 2003
Sayfa 330
***
"30. Sone"nin İngilizce aslını ve Coşkun Büktel ile Talât Sait Halman'ın çevirilerini aynı sayfada okumak için...
TIKLAYINIZ!
***
Ayrıca bakınız: "Toplumsal Araştırmalar Kültür ve Sanat İçin Vakıf'ın (TAKSAV) 12 Mart Faşizmi Kültür Bakanı Talât Sait Halman’a verdiği 'Emek Ödülü' haber linkleri"